關於柯林斯先生求婚問題的,討論差不多就要結束了,現在伊麗莎白只感到一種照例難免的的不愉快,有時候還要聽她母親埋怨一兩聲。說到那位先生本人,他可並不顯得意氣沮喪,也沒有表現出要迴避她的樣子,只是氣憤憤地板著臉,默然無聲。他簡直不跟她說話,他本來的那一股熱情,到下半天都轉移到盧卡斯小姐身上去了。盧小姐滿有禮貌地聽著他說話,這叫大家都鬆了口氣,特別是她的朋友。

  班納特太太直到第二天還是同樣不高興,身體也沒有復元。柯林斯先生也還是那樣又氣憤又傲慢的樣子。伊麗莎白原以為他這樣一氣,就會早日離開此地,誰知道他決不因此而改變原來的計劃,他講她要到星期六才走,便決定要待到星期六。

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第二天,浪博恩發生了一件新的事情。柯林斯先生正式提出求婚了。他的假期到下星期六就要滿期,於是決定不再耽擱時間,況且當時他絲毫也不覺得有什麼不好意思,便有條不紊地著手進行起來,凡是他認為必不可少的正常步驟,他都照辦了。剛一吃過早飯,看到班納特太太、伊麗莎白和一個小妹妹在一起,他便對那位做母親的這樣說:太太今天早上我想要請令嬡伊麗莎白賞光,跟我作一次私人談話,你贊成嗎?"噢,好極了,當然可以。我相信麗萃也很樂意的,我相信她還會反對。──來,吉蒂;跟我上樓去。"她把針線收拾了一下,便匆匆忙忙走開了,這時伊麗莎白叫起來了:親愛的媽,別走。我求求你別走。柯林斯先生一定會原諒我。他要跟我說和話,別人都可以聽的。我也要走了。"不,不;你別胡扯,麗萃。我要你待在這兒不動。"只見伊麗莎白又惱又窘,好像真要逃走的樣子,於是她又說道:"我非要你待在這兒聽柯林斯先生說話不可。"

  伊麗莎白不便違抗母命。她考慮了一會兒,覺得能夠趕快悄悄地把事情解決了也好,於是她重新坐了下來,時時刻刻當心著,不讓啼笑皆非的心情流露出來。班納特太太和吉蒂走開了,她們一走,柯林斯先生便開口說話:說真的,伊麗莎白小姐,你害羞怕臊,非但對你沒有絲毫損害,而且更增加了你的天生麗質。要是你不這樣稍許推委一下,我反而不會覺得你這麼可愛了。可是請你允許我告訴你一聲,我這次跟你求婚,是獲得了令堂大人的允許的。儘管你天性羞怯,假痴假呆,可是我對你的百般殷勤,已經表現得非常明顯,你一定會明白我說話的用意。我差不多一進這屋子,就挑中你做我的終身伴侶。不過關於這個問題,也許最好趁我現在還控制得住我自己感情的時候,先談談我要結婚的理由,更要談一談我來到哈福德郡擇偶的打算,因為我的確是存著那種打算的。"

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第二天,伊麗莎白把韋翰先生跟她自己說的那些話全告訴了吉英。吉英聽得又是驚奇又是關心。她簡直不能相信,達西先生會這樣地不值得彬格萊先生器重,可是,象韋翰這樣一個青年美男子,她實在無從懷疑他說話不誠實。一想到韋翰可能真的受到這些虧待,她就不禁起了憐惜之心;因此她只得認為他們兩位先生都是好人,替他們雙方辨白,把一切無法解釋的事都解釋做意外和誤會。

  吉英說:"我認為他們雙方都受了人家的蒙蔽,至於是怎樣受到蒙蔽的,我們當然無從猜測,也許是哪一個有關的人從中挑撥是非。簡單地說,除非是我們有確確實實的根據可以責怪任何一方面,我們就無從憑空猜想出他們是為了什麼事才不和睦的。"你這話說得不錯。那麼,親愛的吉英,你將替這種有關的人說些什麼話呢?你也得替這種人辨白一下呀,否則我們又不得不怪到某一個人身上去了。"你受怎麼取笑就怎麼取笑吧,反正你總不能把我的意見笑掉。親愛的麗萃,你且想一想,達西先生的父親生前那樣地疼愛這個人,而且答應要瞻養他,如今達西先生本人卻這般虧待他,那他簡直太不像話了。這是不可能的。一個人只要還有點起碼的人道之心,只要多少還尊重自己的人格,就不會做出這種事來。難道他自己的最知已的朋友,竟會被他蒙蔽到這種地步嗎?噢!不會的。"我還是認為彬格萊先生受了他的蒙蔽,並不認為韋翰先生昨兒晚上跟我說和話是捏造的。他把一個個的人名,一樁樁的事實,都說得很有根有據,毫無虛偽做作。倘若事實並非如此,那麼讓達西先生自己來辨白吧。你只要看看韋翰那副神氣,就知道他沒有說假話。"這的確叫人很難說——也叫人難受。叫人不知道怎麼想法才好。"說句你不見怪的話,人家完全知道該怎麼樣想法。"

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

柯林斯先生並不是個通情達理的人,他雖然也受過教育,也踏進了社會,但是先天的缺陷卻簡直沒有得到什麼彌補。他大部分日子是在他那守財奴的文盲父親的教導下度過的。他也算進過大學,實際上不過照例住了幾個學期,並沒有結交一個有用的朋友。他的父親管束得他十分嚴厲,因此他的為人本來很是謙卑,不過他本是個蠢材,現在生活又過得很優閒,當然不免自高自大,何況年紀輕輕就發了意外之財,更其自視甚高,哪裡還談得上謙卑。當時漢斯福教區有個牧師空缺,他鴻運享通,得到了咖苔琳?德?包爾夫人的提拔。他看到他的女施主地位頗高,便悉心崇拜,備加尊敬;另方面又自命不凡,自以為當上了教士,該有怎樣怎樣的權利,於是他一身兼有了驕傲自大和謙卑順從的兩重性格。

  他現在已經有了一幢好房子,一筆可觀的收入,想要結婚了。他所以要和浪博恩這家人家講和修好,原是想要在他們府上找個太太。要是這家人家的幾位小姐果真像大家所傳聞的那麼美麗可愛,他一定要挑選一個。這就是他所謂補償的計劃,贖罪的計劃,為的是將來繼承她們父親的遺產時可以問心無愧。他認為這真是個獨出心裁的辦法,既極其妥善得體,又來得慷慨豪爽。

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第二天吃過早飯的時候,班納特先生對他的太太說:"我的好太太,我希望你今天的午飯準備得好一些,因為我預料今天一定有客人來。"你指的是那一位客人,我的好老爺?我一些也不知道有誰要來,除非夏綠蒂?盧卡斯碰巧會來看我們,我覺得拿我們平常的飯餐招待她也夠好了。我不相信她在家裡經常吃得這麼好。"我所說到的這位客人是位男賓,又是個生客。"

  班納特太太的眼睛閃亮了起來。"一位男賓又是一位生客!那準是彬格萊先生,沒有錯。──哦,吉英,你從來沒出過半點兒風聲,你這個狡猾的東西!──嘿,彬格萊先生要來,真叫我太高興啦。可是──老天爺呀!運氣真不好,今天連一點兒魚也買不著。──麗迪雅寶貝兒,代我按一按鈴。我要馬上吩咐希爾一下。"

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

娘兒們吃過晚飯以後,伊麗莎白就上樓到她姐姐那兒去,看她穿戴得妥妥貼貼,不會著涼,便陪著她上客廳去。她的女朋友們見到她,都表示歡迎,一個個都說非常高興。在男客們沒有來的那一個鐘頭里,她們是那麼和藹可親,伊麗莎白從來不曾看到過。她們的健談本領真是嚇人,描述起宴會來纖毫入微,說起故事來風趣橫溢,譏笑起一個朋友來也是有聲有色。

  可是男客們一走進來,吉英就不怎麼引人注目了。達西一進門,彬格萊小姐的眼睛就立刻轉到他身上去,要跟他說話。達西首先向班納特小姐問好,客客氣氣地祝賀她病休復元;赫斯脫先生也對她微微一鞠躬,說是見到她"非常高興";但是說到詞氣周到,情意懇切,可就比不上彬格萊先生那幾聲問候。彬格萊先生才算得上情深意切,滿懷歡欣。開頭半小時完全消磨在添煤上面,生怕屋子裡冷起來會叫病人受不了。吉英依照彬格萊的話,移坐到火爐的另一邊去,那樣她就離開門口遠一些,免得受涼。接著他自己在她身旁坐下,一心跟她說話,簡直不理睬別人。伊麗莎白正在對面角落裡做活計,把這全部情景都看在眼裡,感到無限高興。

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

伊麗莎白那一晚上的大部分時間都是在她姐姐房間裡度過的,第二天一大早,彬格萊先生就派了個女傭人來問候她們。過了一會兒,彬格萊的姐姐妹妹也打發了兩個文雅的侍女來探病,伊麗莎白總算可以聊以自慰地告訴她們說,病人已略見好轉。不過,她雖然寬了一下心,卻還是要求他們府上替她差人送封信到浪博恩去,要她的媽媽來看看吉英,來親自判斷她的病情如何。信立刻就送去了,信上所說的事也很快就照辦了。班納特太太帶著兩個最小的女兒來到尼日斐花園的時候,他們家裡剛剛吃過早飯。

  倘使班納特太太發覺吉英有什麼危險,那她真要傷心死了;但是一看到吉英的病並不怎麼嚴重,她就滿意了;她也並不希望吉英馬上復元,因為,要是一複元,她就得離開尼日斐花園回家去。所以她的女兒一提起要她帶她回家去,她聽也不要聽,況且那位差不多跟她同時來到的醫生,也認為搬回去不是個好辦法。母親陪著吉英坐了一會兒工夫,彬格萊小姐便來請她吃早飯,於是她就帶著三個女兒一塊兒上飯廳去。彬格萊先生前來迎接她們,說是希望班納特太太看到了小姐的病一定會覺得併不是想像中那般嚴重。

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

班納特先生的全部家當幾乎都在一宗產業上,每年可以藉此獲得兩千磅的收入。說起這宗產業,真是他女兒們的不幸。他因為沒有兒子,產業得由一個遠親來繼承,至於她們母親的家私,在這樣的人家本來也算得上一筆大數目,事實上卻還不夠補他的損失。班納特太太的父親曾經在麥里屯當過律師,給了她四千英鎊的遺產。她有過妹妹,嫁給了她爸爸的書記腓力普,妹夫接下來就承繼了她爸爸的行業;她還有兄弟,住在倫敦,生意做得很得法。

  浪博恩這個村子和麥里屯相隔只有一英里路,這麼一段距離對於那幾位年輕的小姐們是再便利不過的了,她們每星期總得上那兒在三四次,看看她們的姨母,還可以順便看看那邊一家賣女人帽子的商店。兩個最小的妹妹咖苔琳和麗迪雅特別傾心於這方面,她們比姐姐們心事要少得多,每當沒有更好的消遣辦法時,就必定到麥里屯走一遭,消遣消遣美好的晨光,並且晚上也就有了談助。儘管這村子里通常沒有什麼新聞可以打聽,她們還老是千方百計地從她們姨媽那兒打聽到一些。附近地方最近開到了一團民兵,她們的消息來源當然從此就豐富了,真叫她們高興非凡。這一團人要在這兒駐紮整個冬天,麥里屯就是司令部的所在地。

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

距離浪博恩不遠的地方,住著一家人家,這就是威廉·盧卡斯爵士府上。班納特府上跟他們特別知已。爵士從前是在麥里屯做生意起家發蹟的,曾在當市長的任內上書皇上,獲得了一個爵士頭銜;這個顯要的身份使他覺得太榮幸,從此他就討厭做生意,討厭住在一個小鎮上,於是歇了生意,告別小鎮,帶著家屬遷到那離開麥里屯大約一英里路的一幢房子裡去住,從那時候起就把那地方叫做盧家莊。他可以在這兒自得其樂,以顯要自居,而且,既然擺脫了生意的糾纏,他大可以一心一意地從事社交活動。他儘管以自己的地位欣然自得,卻並不因此而目空一切,反而對什麼人都應酬得非常周到。他生來不肯得罪人,待人接物總是和藹可親,殷勤體貼,而且自從皇上覲見以來,更加彬彬有禮。盧卡斯太太是個很善良的女人,真是班納特太太一位寶貴的鄰居。盧府上有好幾個孩子。大女兒是個明理懂事的年輕小姐,年紀大約二十六七歲,她是伊麗莎白的要好朋友。且說盧府上幾位小姐跟班府上幾位小姐這回非要見見面,談談這次跳舞會上的事業不可。於是在開完了跳舞會的第二天上午,盧府上的小姐們到浪博恩來跟班府上的小姐交換意見。

  班納特太太一看見盧卡斯小姐,便客客氣氣,從容不迫地說:"那天晚上全靠你開場開得好,你做了彬格萊先生的第一個意中人。"

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

儘管班納特太太有了五個女兒幫腔,向她丈夫問起彬格萊先生這樣那樣,可是丈夫的回答總不能叫她滿意。母女們想盡辦法對付他——赤裸裸的問句,巧妙的設想,離題很遠的猜測,什麼辦法都用到了;可是他並沒有上她們的圈套。最後她們迫不得已,只得聽取鄰居盧卡斯太太的間接消息。她的報導全是好話。據說威廉爵士很喜歡他。他非常年輕,長得特別漂亮,為人又極其謙和,最重要的一點是,他打算請一大群客人來參加下次的舞會。這真是再好也沒有的事;喜歡跳舞是談情說愛的一個步驟;大家都熱烈地希望去獲得彬格萊先生的那顆心。

  "我只要能看到一個女兒在尼日斐花園幸福地安了家,"班納特太太對她的丈夫說,"看到其他幾個也匹配得這樣門當戶對,此生就沒有別的奢望了。 "

文章標籤

這一切怎麼開始的 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()